Tuesday, June 23, 2009

Mommy's lullaby

We discussed "ca dao" today, which I would explain in English as poetry of the Vietnamese culture. We talked about how parents sing these poems to their children to sleep and we also got serenaded by our teachers. Then I had vague memories of my mom also singing me to sleep and I could only remember a couple of words she sang and I searched for it online. This is what my Mommy used to sing to me to sleep when I was little:

Àu ơi, ví dầu cầu ván đóng đinh,
Cầu tre lắc lẻo gập ghềnh khó đi. (Bamboo bridge gets shaky and difficult to cross)
Khó đi mẹ dắt con đi (difficult to go, I'll hold your hand(/help you) to cross)
Con đi trường học, mẹ đi trường đời (You go to school, I go to the school of life).

Rough translation...I'll look up some words later.

No comments:

Post a Comment